ЖурналыРечевые технологииВыпуск №3/2020

Комарова Е. В.
Сопоставительный анализ понятия «мигрант» в русских и английских медиатекстах

купить статью за
50 руб

В настоящее время цифровизация и быстрый рост сетевого контента требуют адаптации и корректировки лингвистических методов, применяемых для анализа больших данных, поэтому компьютерная лингвистика и автоматический анализ текста приобретают все большее значение для исследователей, занимающихся изучением медиатекстов. Другой актуальной проблемой является растущая миграция из развивающихся стран в регионы более благоприятные для проживания. Проблема репрезентации мигрантов в традиционных медиа достаточно широко представлена в различных исследованиях, в то время, как образ мигранта в онлайн медиа требует более подробного анализа. Данное исследование посвящено изучению репрезентацию мигрантов в онлайн медиатекстах и соответствующих языковых средств, используемых в английском и русском новостном дискурсе в период роста притока мигрантов. В качестве материала для анализа были использованы данные новостного подкорпуса Британского корпуса (British National Corpus) за период 2015–2016 гг. и новостного подкорпуса Национального корпуса русского языка (НКРЯ) за период 2013–2014 гг. Для определения семантического ядра обоих дата-сетов была использована программа автоматического анализа текста TextAnalyst 2.0. При сопоставлении семантического ядра английских и русских медиатекстов был применен метод контрастивного анализа. Результаты проведенного исследования свидетельствуют о том, что, представляя один о тот же референт, сигнификаты имеют разное значение и несут информацию о разных признаках исследуемого понятия. При сопоставлении понятий, входящих в сематическое ядро слова «мигрант» и слова «migrant», было обнаружено, что интегральных признаков у английского понятия «migrant» и русского «мигрант» больше, чем дифференциальных, а последние обусловлены лингвокультурными особенностями.

Ключевые слова: репрезентация мигрантов, новостной дискурс, онлайн медиа, автоматический анализ текста, нейросетевые технологии

CONTRASTIVE ANALYSIS OF THE WORD «MIGRANT» IN RUSSIAN AND ENGLISH MEDIA TEXTS

Komarova Elena V.

Abstract. At the present time digitalisation and rapid growth of Internet content require the review and adjustment of linguistic methods which can be used for Big Data analysis thus computer linguistics and automated text analysis are becoming more and more important for researchers studying media texts. Another acute issue is increasing migration from developing countries to more favourable living environment. The representation of migrants in traditional media has been widely discussed while the image of migrant in online media still needs further analysis. The given research is devoted to representation of migrants in online media texts and corresponding linguistic means used in Russian and English online news during migrant influx. The study is based on news corpus of British National Corpus during 2015–2016 and news corpus of Russian National Corpus during 2013–2014. The automated text analysis program TextAnalyst 2.0 was used to defne semantic kernel of the abovementioned corpuses while to compare them contrastive analysis was implemented. The results suggest that representing the same referent signifcata carry different meaning and information about different qualities of the word in question. As a result of comparing semantic kernel of Russian and English word «migrant» and its lexical units it was revealed that there are more integral features with distinctive features being defned by linguocultural specifcs.

Key words: representation of migrants, news discourse, online media, automated text analysis, neural network technologies